为什么我们把节省说成"欠"
为什么我们把节省说成"欠",比如说"今只月概伙食费吾多了,还有10天占发工资,涯爱欠欠里来用",其他客家也这样表达吗?:D:D:D 俭。 我們這裡說 sang11 kiang55,和"欠"kiam55不同音 食指与拇指分开的长度,喊“一欠”。也可以是说用手量长度:“欠一下有几长”。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-17 21:06
食指与拇指分开的长度,喊“一欠”。
也可以是说用手量长度:“欠一下有几长”。
应该是中指与拇指分开的长度才喊“一欠"吧? Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-17 20:52
俭。
我怎么就没想到用这个字来表达呢? 部分分得清-m/-ng的方言读 俭 为kiang5,可能跟 避讳 欠 字 有关. Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-17 21:06
食指与拇指分开的长度,喊“一欠”。
也可以是说用手量长度:“欠一下有几长”。
呵呵,这个,我家乡说“一捻(niam)”。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-17 21:06
食指与拇指分开的长度,喊“一欠”。
也可以是说用手量长度:“欠一下有几长”。
我们是用脚行一步,叫一欠脚.
用手的叫"一捻".
[ Last edited by 客家一家亲 on 2005-1-17 at 22:17 ] Posted by 客家一家亲 at 2005-1-17 22:16
我们是用脚行一步,叫一欠脚.
小的才疏学浅,首闻。:D:D Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-17 21:06
食指与拇指分开的长度,喊“一欠”。
也可以是说用手量长度:“欠一下有几长”。
一验. Posted by zfx1392 at 2005-1-17 20:50
为什么我们把节省说成"欠",比如说"今只月概伙食费吾多了,还有10天占发工资,涯爱欠欠里来用",其他客家也这样表达吗?:D:D:D
俭. 我們念:儉kien 楼主的低级错误! Posted by zfx1392 at 2005-1-17 20:50
为什么我们把节省说成"欠",比如说"今只月概伙食费吾多了,还有10天占发工资,涯爱欠欠里来用",其他客家也这样表达吗?:D:D:D
见“啮啮擦擦”
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=18095