“箸”与“筷子”
我记得小时候家乡人管“筷子”叫“箸只”,“箸”——古代中国人的一种叫法,据说明代以后改叫“筷子”。 “箸”又演变为“筷”,与我国古代江南水乡民俗讳言有关。民间行船时讳言“住”,而船家行船又偏偏在吃饭时离不开箸,二者同音,索性改成“快”,后来为了和常说的“快”区分开来,便加上了竹子头。 丰顺仍是说箸,读CHU4煲东西说“PU3东西”
蒸东西说“炊东西”,够古典了吧??? Posted by 唔声唔声正先生 at 2005-1-14 13:12
丰顺仍是说箸,读CHU4
煲东西说“PU3东西”
蒸东西说“炊东西”,够古典了吧???
煲东西说“PU2东西”
另提醒楼主:发贴前,请先搜索前面是否已经有人讨论过。以免话题重复。这个贴子如果不是后面回贴的内容有点“新”的话,又是一个重复的贴子了 “箸”不是“煮”
箸——筷子 在捱边关于"箸"有恁样儿一只笑话:
甲问乙:惹咔住在哪?(你家住在哪里?)
乙对甲说:捱咔箸在箸筒喂!(我家的筷子在筷子筒里面呀)
甲无语!
这就是筷子在我们这边的客家生活中是不用的,而用"箸",
"箸"和客家里面"住"是同音,所以就有上面的这则笑话!! 四縣客話很少用"住",都是說het或dai. 现在在兴宁的山区里还叫"箸(chu4)只(zha)" Posted by 唔声唔声正先生 at 2005-1-14 13:12
丰顺仍是说箸,读CHU4
煲东西说“PU3东西”
蒸东西说“炊东西”,够古典了吧???
:P哈哈,这又不是丰顺特有的.我们那也是这样说的.
:D:D你还会说吗?你不是老早就正宗化了吗? 把筷子称作箸是不是潮汕话的特征?(2004-8-7 12:06)
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=14274&highlight=%2B%BF%EA%D7%D3%2B chu4 箸
深圳客家话习惯说筷条
页:
[1]