zfx1392 发表于 2005-1-13 08:58:45

"忍菜"

为什么我们把过餐的菜热一热叫做"忍菜",是不从"温菜"一词变过来的?

冰子静雅 发表于 2005-1-13 10:41:27

???不是啊...我们不叫"忍菜"的火.
系喊做"热菜"

neptunecn 发表于 2005-1-13 10:54:50

暖菜

slook 发表于 2005-1-13 19:51:57

Posted by neptunecn at 2005-1-13 10:54
暖菜

我们也叫暖菜

客家一家亲 发表于 2005-1-13 22:17:35

Posted by slook at 2005-1-13 19:51
我们也叫暖菜
;)一样的

海外客家人 发表于 2005-1-13 22:48:04

“隔餐竹笋正够味,唔好浪费踢,暖烧来食!”

我家乡(中国大陆)的叔姆说:“暖烧水”来洗身(我们海外叫冲凉)。

“忍菜”是哪儿的话呀!没听说过。

zfx1392 发表于 2005-1-14 08:07:52

Posted by 海外客家人 at 2005-1-13 22:48
“隔餐竹笋正够味,唔好浪费踢,暖烧来食!”

我家乡(中国大陆)的叔姆说:“暖烧水”来洗身(我们海外叫冲凉)。

“忍菜”是哪儿的话呀!没听说过。
是呀,我们叫"忍水洗身",我是兴宁的.

SunHane 发表于 2005-1-14 13:31:42

係“暖水來洗身“啦,吾係”忍“,完全就係客家話講吾規範噶表現。

冰子静雅 发表于 2005-1-14 13:45:59

Posted by SunHane at 2005-1-14 13:31
係“暖水來洗身“啦,吾係”忍“,完全就係客家話講吾規範噶表現。

说的对啦.....
嘻.:D

zfx1392 发表于 2005-1-14 15:37:00

Posted by SunHane at 2005-1-14 13:31
係“暖水來洗身“啦,吾係”忍“,完全就係客家話講吾規範噶表現。
可能是我用的字眼不够准确吧,但在现实生活中的发音就是"nen"的发音,现在想想可能就是从“暖"字变音过来的.

颍川本源 发表于 2005-1-14 21:37:37

暖(我家乡读:non44)水洗身

新界客 发表于 2005-1-15 00:57:14

暖-non忍-ngiun    差好远.

Ajuna 发表于 2005-1-15 02:12:34

Posted by 新界客 at 2005-1-15 00:57
暖-non忍-ngiun    差好远.

差無遠~~

    n~ ng 都屬上顎音n前 ng後

兴宁阿哥哩 发表于 2005-1-15 13:26:42

Posted by zfx1392 at 2005-1-14 15:37
可能是我用的字眼不够准确吧,但在现实生活中的发音就是"nen"的发音,现在想想可能就是从“暖"字变音过来的.
没有 那么简单。
客家话一般没有用“暖”来做动词的,只有天冷讲“著咁少衫,够唔够暖啊?”时作名词用。
说“温水”也用“烧水”、“沸水”。
忍水与煮水是不同的,忍水是指比较多水慢慢煮,煮水一般是指少量快速煮。
另外,忍还有一个用法,就是“慢慢食一口”讲“涯忍一口试下味道”。
客家人讲“忍”和相似的发音(形容很甜的忍甜)等等都有憋住、慢慢来的意思,与“忍”的意思很接近。
所以,“忍水”不是“暖水”。

hd136302 发表于 2005-1-19 15:01:31

防城客家话无忍菜一说,热菜就说热菜。
页: [1] 2
查看完整版本: "忍菜"