ft1447888 发表于 2005-1-11 22:50:46

【讨论】各地鸡笼的说法

我们叫鸡济,不知道各位老乡的说法。

[ Last edited by 兴宁阿哥哩 on 2005-1-12 at 20:36 ]

yanxiuhong 发表于 2005-1-11 23:23:57

你搞错了,鸡济,是鸡窝。

鸡笼,还是叫做鸡笼的。

阿端哥 发表于 2005-1-12 08:05:13

鸡笼
鸡厩------关鸡的房间

Isy 发表于 2005-1-12 20:27:10

鸡笼
鸡厩

兴宁阿哥哩 发表于 2005-1-12 20:43:33

Posted by adg at 2005-1-12 08:05
鸡笼
鸡厩------关鸡的房间
真的可能写“厩”。
不过鸡厩以前是指用竹编织的半圆的,顶部有盖的器具。
所以我原来认为写“鸡济”似乎也通。
能够肯定是写“鸡厩”吗?

s23412 发表于 2005-1-15 13:26:09

鸡笼——一种装鸡的笼子,多用竹子制成,长状,一头开口,有箅(bi4)祗以关住开口。
鸡厩——关鸡的小屋子
鸡冚(jiung3)——一种竹制器具用于圈住鸡鸭的笼子,上下开口,下口大,上口小。上口可用以投放食物。

兴宁阿哥哩 发表于 2005-1-15 13:33:16

Posted by s23412 at 2005-1-15 13:26
鸡冚(jiung3)——一种竹制器具用于圈住鸡鸭的笼子,上下开口,下口大,上口小。上口可用以投放食物。

是有这个讲法,但不知道这个“jiung3”是怎么个写法?

s23412 发表于 2005-1-15 13:39:39

Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-15 13:33
是有这个讲法,但不知道这个“jiung3”是怎么个写法?
此字引自嘉应大学中文系编辑的《客家话字典》,但它注的声音为giung3。

颍川本源 发表于 2005-1-15 13:41:39

前两种讲法一样。
就是鸡冚(jiung3),我家乡是讲“鸡 kam11”( kam11,多用为动词,即“罩”的意思。)

兴宁阿哥哩 发表于 2005-1-15 13:52:41

Posted by s23412 at 2005-1-15 13:39
此字引自嘉应大学中文系编辑的《客家话字典》,但它注的声音为giung3。
这个字可能是“肯”音,很多地方是指“盖”的意思。
但兴宁话没有这个发音,我们都是说“遮”、“gan”。
我们所讲的“jiung3”是指类似圆形的东西往下的动作都叫“jiung”。

阿端哥 发表于 2005-1-15 14:00:34

Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-12 20:43
真的可能写“厩”。
不过鸡厩以前是指用竹编织的半圆的,顶部有盖的器具。
所以我原来认为写“鸡济”似乎也通。
能够肯定是写“鸡厩”吗?

鸡厩,除了关鸡的小屋外,关鸡的木栅房也算,但与竹编的鸡笼有别。

郭榮罡 发表于 2014-8-26 08:38:32

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-10 09:11 编辑

ge2 雞lun1 籠
ge2 雞ji4 廄
页: [1]
查看完整版本: 【讨论】各地鸡笼的说法