【讨论】各地鸡笼的说法
我们叫鸡济,不知道各位老乡的说法。[ Last edited by 兴宁阿哥哩 on 2005-1-12 at 20:36 ] 你搞错了,鸡济,是鸡窝。
鸡笼,还是叫做鸡笼的。 鸡笼
鸡厩------关鸡的房间 鸡笼
鸡厩 Posted by adg at 2005-1-12 08:05
鸡笼
鸡厩------关鸡的房间
真的可能写“厩”。
不过鸡厩以前是指用竹编织的半圆的,顶部有盖的器具。
所以我原来认为写“鸡济”似乎也通。
能够肯定是写“鸡厩”吗? 鸡笼——一种装鸡的笼子,多用竹子制成,长状,一头开口,有箅(bi4)祗以关住开口。
鸡厩——关鸡的小屋子
鸡冚(jiung3)——一种竹制器具用于圈住鸡鸭的笼子,上下开口,下口大,上口小。上口可用以投放食物。 Posted by s23412 at 2005-1-15 13:26
鸡冚(jiung3)——一种竹制器具用于圈住鸡鸭的笼子,上下开口,下口大,上口小。上口可用以投放食物。
是有这个讲法,但不知道这个“jiung3”是怎么个写法? Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-15 13:33
是有这个讲法,但不知道这个“jiung3”是怎么个写法?
此字引自嘉应大学中文系编辑的《客家话字典》,但它注的声音为giung3。 前两种讲法一样。
就是鸡冚(jiung3),我家乡是讲“鸡 kam11”( kam11,多用为动词,即“罩”的意思。) Posted by s23412 at 2005-1-15 13:39
此字引自嘉应大学中文系编辑的《客家话字典》,但它注的声音为giung3。
这个字可能是“肯”音,很多地方是指“盖”的意思。
但兴宁话没有这个发音,我们都是说“遮”、“gan”。
我们所讲的“jiung3”是指类似圆形的东西往下的动作都叫“jiung”。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-12 20:43
真的可能写“厩”。
不过鸡厩以前是指用竹编织的半圆的,顶部有盖的器具。
所以我原来认为写“鸡济”似乎也通。
能够肯定是写“鸡厩”吗?
鸡厩,除了关鸡的小屋外,关鸡的木栅房也算,但与竹编的鸡笼有别。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-10 09:11 编辑
ge2 雞lun1 籠
ge2 雞ji4 廄
页:
[1]