亞林 发表于 2004-12-22 16:23:49

Posted by tpshb168 at 2004-12-22 16:22
試試看吧....

歡迎你來信    ajoku@tontek.com.tw

168
你系新竹哪位概客家人???:o

客家一家亲 发表于 2004-12-22 16:52:20

Posted by tpshb168 at 2004-12-22 16:22
試試看吧....

歡迎你來信    ajoku@tontek.com.tw
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?

tpshb168 发表于 2004-12-22 16:59:21

Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 16:52
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?


當然當然

要原音重現 ......

要原汁原味 ......               :D

你們是什麼口音的呢?   歡迎您   ....

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-22 17:00:32

Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 16:52
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?


轉換習慣用語就可!

tpshb168 发表于 2004-12-22 17:03:52

Posted by 亞林 at 2004-12-22 16:23
168
你系新竹哪位概客家人???:o

新竹關西      


舊名   鹹菜甕   

後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-22 17:06:12

Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西      


舊名   鹹菜甕   

後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D


老乡你好!

崖也關西概客家人!

客家一家亲 发表于 2004-12-22 17:24:50

Posted by 丫林 at 2004-12-22 17:00
轉換習慣用語就可!
什么习惯口音?应该是地方特色的口音才有意义.

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-22 17:28:24

Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 17:24
什么习惯口音?应该是地方特色的口音才有意义.

我是指習慣用語!

唔声唔声正先生 发表于 2004-12-22 17:47:46

Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西      


舊名   鹹菜甕   

後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
:D:D我比较喜欢咸菜瓮

台湾客家人阿林 发表于 2004-12-22 17:49:16

Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-22 17:47
:D:D我比较喜欢咸菜瓮

我喜歡喝我們關西那附近出產的茶

業牯 发表于 2004-12-22 23:33:01

建議能繪製一張客家地圖, 只要看見地名,點進去就能聽到各地的的客家話,甚至是客家人口的比例集風土民情介紹, 一目了然, 能更快速凝聚各地的客家意識.現時很多人對各地地名的相關位置並不清楚.

唔声唔声正先生 发表于 2004-12-22 23:35:00

Posted by 業牯 at 2004-12-22 23:33
建議能繪製一張客家地圖, 只要看見地名,點進去就能聽到各地的的客家話,甚至是客家人口的比例集風土民情介紹, 一目了然, 能更快速凝聚各地的客家意識.現時很多人對各地地名的相關位置並不清楚.
:o:o:o好建议,只可惜此计划在台湾可以施行,但在大陆却很难

業牯 发表于 2004-12-22 23:41:09

不懂? 為何?

venen111 发表于 2004-12-22 23:43:17

Posted by 業牯 at 2004-12-22 23:41
不懂? 為何?
因為大陸不是台灣:D

venen111 发表于 2004-12-22 23:50:50

Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西      
舊名   鹹菜甕   
後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
聽說是嘉慶年間改為「咸菜硼」或「鹹菜甕」,更早以前叫「美麗庄」.
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 宝岛客家电台有意联系录制内地客家风情的节目