亞林
发表于 2004-12-22 16:23:49
Posted by tpshb168 at 2004-12-22 16:22
試試看吧....
歡迎你來信 ajoku@tontek.com.tw
168
你系新竹哪位概客家人???:o
客家一家亲
发表于 2004-12-22 16:52:20
Posted by tpshb168 at 2004-12-22 16:22
試試看吧....
歡迎你來信 ajoku@tontek.com.tw
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?
tpshb168
发表于 2004-12-22 16:59:21
Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 16:52
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?
當然當然
要原音重現 ......
要原汁原味 ...... :D
你們是什麼口音的呢? 歡迎您 ....
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-22 17:00:32
Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 16:52
唔客气!
大家在发音时应该用自己本地的发音,不要转换口音吧?
轉換習慣用語就可!
tpshb168
发表于 2004-12-22 17:03:52
Posted by 亞林 at 2004-12-22 16:23
168
你系新竹哪位概客家人???:o
新竹關西
舊名 鹹菜甕
後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-22 17:06:12
Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西
舊名 鹹菜甕
後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
老乡你好!
崖也關西概客家人!
客家一家亲
发表于 2004-12-22 17:24:50
Posted by 丫林 at 2004-12-22 17:00
轉換習慣用語就可!
什么习惯口音?应该是地方特色的口音才有意义.
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-22 17:28:24
Posted by 客家一家亲 at 2004-12-22 17:24
什么习惯口音?应该是地方特色的口音才有意义.
我是指習慣用語!
唔声唔声正先生
发表于 2004-12-22 17:47:46
Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西
舊名 鹹菜甕
後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
:D:D我比较喜欢咸菜瓮
台湾客家人阿林
发表于 2004-12-22 17:49:16
Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-22 17:47
:D:D我比较喜欢咸菜瓮
我喜歡喝我們關西那附近出產的茶
業牯
发表于 2004-12-22 23:33:01
建議能繪製一張客家地圖, 只要看見地名,點進去就能聽到各地的的客家話,甚至是客家人口的比例集風土民情介紹, 一目了然, 能更快速凝聚各地的客家意識.現時很多人對各地地名的相關位置並不清楚.
唔声唔声正先生
发表于 2004-12-22 23:35:00
Posted by 業牯 at 2004-12-22 23:33
建議能繪製一張客家地圖, 只要看見地名,點進去就能聽到各地的的客家話,甚至是客家人口的比例集風土民情介紹, 一目了然, 能更快速凝聚各地的客家意識.現時很多人對各地地名的相關位置並不清楚.
:o:o:o好建议,只可惜此计划在台湾可以施行,但在大陆却很难
業牯
发表于 2004-12-22 23:41:09
不懂? 為何?
venen111
发表于 2004-12-22 23:43:17
Posted by 業牯 at 2004-12-22 23:41
不懂? 為何?
因為大陸不是台灣:D
venen111
发表于 2004-12-22 23:50:50
Posted by tpshb168 at 2004-12-22 17:03
新竹關西
舊名 鹹菜甕
後來改名關西,改名原因和日本的關西有很大的關係喔....:D
聽說是嘉慶年間改為「咸菜硼」或「鹹菜甕」,更早以前叫「美麗庄」.