鬼摸摸
“鬼摸摸"一词来形容物品价格过高。也就是平时说这东西太贵了。。。
结合我的签名。。。这筒捆板爱两块钱?这什么捆板来概。。。。太贵了。就可以说“鬼摸摸”啦!
但是呢,当我写出这个词的时候有人就会说(包括我妈也这样说我),那既然形容物品贵那为什么唔系“贵“而是”鬼呢“??
大家也知。关于鬼的口头语有好多。。比如。
鬼掩眼。。。。鬼拍后脑勺....鬼上身。。还有就系平时讲话时会唔觉意地讲出来,“被鬼打到一样”事实被鬼打到会样得呢?没人知。。。
这些都系话这个人做事不和人一样。在别人看起来就好像有鬼在搞乱一样,就会拿鬼来讲。
“贵”是一个形容词。形容一个物品的价值。既然是形容词就系不会动的。也就不会摸人了。
反而拿“鬼”这个字的话就变得十分生动。。鬼摸摸。。鬼来摸两下。。你买的任何物品你都会觉得按贵。。
这样来解释的话就变得十分有意思了。。。。。
有写得不对的地方请大家嘴下留情哈。。。
回复 31# cysbwjb 的帖子
第一次听讲有这种说法! kiang zoi (?嘴):戒吃某些食物(通常是生病时需要戒掉某些食物)。gui sin gui siong 鬼神鬼相:形容爱做小动作或爱捣蛋。
am mo xi so 暗摸西索: 形容非常黑暗(环境)。 kiang zoi 雅屋卡也成日恁样讲。
崖也讲转句,
过命:形容程度非常严重。如贵到过命[商品十分贵],攰到过命[累得要死],难看到过命[难看得很],过命恁勤力[相当的勤快]
另还有
打斧头:从中占便宜
眼阔肚窄[夹]:在点很多菜又食不完时说
暗之摸摸或暗摸摸:相当的暗
[ 本帖最后由 kenber 于 2009-2-22 02:08 编辑 ] 涯屋下有“看菜绑(音,buong3)饭”个讲法。
表示“吃不了那么多饭菜又要了那么多”最常讲的就系“眼格系还大哟”“眼格比铜锣还大”
[ 本帖最后由 springLGZ 于 2009-2-22 23:18 编辑 ] 原帖由 怡保客 于 2009-2-3 01:27 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
kiang zoi (?嘴):戒吃某些食物(通常是生病时需要戒掉某些食物)。
写作:俭嘴。
如果一个人在公共场合大吃大喝,尽挑好的自己吃,不识谦让礼仪,我们就说这人很“胡 la” dap lai: ?泥(很累,乏力)
cao si mang gai :皺???(形容很皺(衣服,簿子)) 客家话中表示很威风的“磅(pang)雄”的“磅”字怎么写?是否就是“气势磅礴”中的“磅”? sut mun: 把門上鎖
mun sut:門鎖
fi/fui fat: 理髮 iak: 悶,厭倦
giak: 快(動作)