采茶戏,还有客家山歌(感于现在有什么用普通话唱的新山歌)等,要走出家门,就一定要用普通话么?
我是支持“越是民族性的东西,就越是世界性的东西”这种观点的。就说采茶戏吧,没有自己的方言特色,和其他的戏曲有何区别?若之前我没了解,我还真以为《对花》就是东北二人转呢。采茶戏有自家的唱腔和招牌动作,但是,普通大众不了解呀。百姓们区分各个民系、地方,最直白的就是看它的方言。百姓们认同一个民系,也是看它的方言。我怀疑,久而久之采茶戏会因为融入越来越多的共性,而丧失了她的个性。真希望将来我会对我的孙辈们说:“来看看我们的客家采茶戏吧”。而不是:“来看看风行全国的采茶戏吧”。
采茶戏一定要走向全国吗?
我举我身边两种现象:
第一,看周星驰电影时,身边很多广府民系的同学表示,只看白话版的,不看普通话配音的。说什么普通话配音的,听起来总是不搞笑,那些经典对白听起来不够爽。是我这些同学的普通话水平差吗?是电影配音效果差吗?不得而知,但可以肯定的是,方言或文化上的差异,会令到非此方言或文化背景的人难以认可和接受。
第二,一大帮同学在一起聊天,我提到擂茶和酿豆腐时,客家的同学一下就两眼放光,其他民系的同学,无类此反应。我不知道怎么表达好,反正客家与非客家同学当时显露出来的表情,真TMD不一样。一位广府的同学还步步追问:擂茶是粥吗?可以自己自由调成咸和甜的?……他们不知道,在远离故乡的游子眼里,擂茶不仅仅是擂茶,而是一种情结。
我举例无非想说,有时候,自家的东西,始终是自家的东西,别人是不会懂的。一个民族(民系)深层含蕴的东西,外人是永远不会理解的。正如上面两个例子。客家文化,欢迎全国人民来了解和交流,但也不必为此,而丢掉、改了自家的东西。何必呢,不懂,你就别看了。采茶戏就是地方剧种,就是我们民系的戏剧。看不懂的,靠边站去。
话说回来,除了想想走出去之外,还得防防别人的“入侵”,保全自家的领土和人马。客家话的流失,客家文化的迷茫……唉,这是题外话了。
若是涉及国~家~政~策,地~方~行~政~打~压等,又是另一回事了,我不懂,不说也罢。
[ Last edited by 颍川本源 on 2004-11-16 at 23:45 ] 我们倒是觉得看白话的周星驰的电影没意思,还是觉得他的电影,配音演员有一大半的功劳。看白话一是听不懂,而且乖乖的。我周围的同学都看普通话版本。不过我们都不懂白话,很多也是北方人。 哎呀,写的时候忽略交代了,我提到的那些同学是讲白话的。现在我修改了。;)
不管怎么说,先天的文化“隔膜”还是有的。 其实,赣北的方言已经不算是客家话了。只有赣南地区才算是客家方言区。
页:
1
[2]