yanxiuhong 发表于 2004-10-16 20:34:16

听 字 读去声的方言多在西南部

梅县,赣南,闽西等地读阴平

五华,兴宁,河源,龙川等地读去声。

方言地理学上,这是一条值得注意的条目。

hd136302 发表于 2004-10-16 20:37:05

不过听的韵很多,有ang,有en。

雨后梧桐 发表于 2004-10-16 20:37:38

怪不得经常看到有人在说何地何地声软,又何地何地声硬

yanxiuhong 发表于 2004-10-16 20:41:05

en丰顺,闽西
iang 赣南,河源
ang 梅县,兴宁,惠阳

台湾客家人阿林 发表于 2004-10-16 21:05:20

Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-16 20:41
en丰顺,闽西
iang 赣南,河源
ang 梅县,兴宁,惠阳


海陆丰:TANG31

颍川本源 发表于 2004-10-16 21:42:23

关于“听”一词,我记得我揭东龙尾镇的同学就是读“en”的。
我家乡好说,界线鲜明,凡老一辈的都读“en”,大概35岁以下的,大多数读“ang”的。

附说一种现象:我家乡,象我这样年轻一代的,小学五年级开始每一科都全用普通话授课,于是这一代在读某些客家字词的时候,是硬将普通话的直接翻译成客家的来读。所以同一个村,年轻一代和老一代,在读一些词语时往往发不同的音。

雨后梧桐 发表于 2004-10-16 23:14:09

“附说一种现象:我家乡,象我这样年轻一代的,小学五年级开始每一科都全用普通话授课,于是这一代在读某些客家字词的时候,是硬将普通话的直接翻译成客家的来读。所以同一个村,年轻一代和老一代,在读一些词语时往往发不同的音。”

呵呵。所以我开始把“淙”字的声母发成了“C”

台湾客家人阿林 发表于 2004-10-16 23:16:50

Posted by 雨后梧桐 at 2004-10-16 23:14
“附说一种现象:我家乡,象我这样年轻一代的,小学五年级开始每一科都全用普通话授课,于是这一代在读某些客家字词的时候,是硬将普通话的直接翻译成客家的来读。所以同一个村,年轻一代和老一代,在读一些词语时 ...

“厅”这个字也是念:tang31(海陆客语)

尘封 发表于 2004-10-17 02:14:15

廳,陸河話不同於聽,廳更重的讀音。如果聽爲1聲,那麽廳就應爲4聲。

龙潭石马 发表于 2004-10-17 11:11:24

我们那的西南官话“听”也读去声。

南汉 发表于 2007-3-16 17:48:25

靠近东江这一片的听字读去声,不知道是否受粤语影响。广州话的听字(文读),读去声。

yanxiuhong 发表于 2007-3-16 17:50:51

应该不是,粤语的文读,影响客家文读倒是可能。

但是这是口语用词中,也是这么读的。古代汉语继承下来的,听,历史上有去声/平声两个反切的。

level 发表于 2007-3-16 18:49:46

河源客声韵母ang,去声;
河源蛇声韵母iang,但不是去声。

郭榮罡 发表于 2014-9-6 16:24:28

   tang1 聽
页: [1]
查看完整版本: 听 字 读去声的方言多在西南部