我哋越人 发表于 2005-6-26 17:51:28

giak-------快速、敏捷
fai---------快

giaksiak------小巧玲瓏
hongfai------趕緊

somebody2882 发表于 2005-6-26 18:14:09

Isy 发表于 2005-6-26 18:35:58

xuguodong 发表于 2005-6-26 23:04:25

kai /fai

孤独行者 发表于 2005-6-27 00:42:25

我以前也猜测过这个字,我认为是"捷"

唔知着无?:shy:

yanxiuhong 发表于 2005-6-27 00:53:11

捷,声-韵-调 都是对不上的。

意思符合,仅仅是可能的训读。

捷,客家话读 qiab8 梅县。

兴宁大概是 qiak8 跟席 一样。

Isy 发表于 2005-6-27 12:53:23

客家话中本没有“敏捷”、“快捷”这样的词,现在都是从普通话直接转化过来的。本来很可能是读的。

就好比“他”读不读一般。

Isy 发表于 2005-6-27 12:55:14

突然发现我们那里:
“上高大捷”读

情系東江 发表于 2005-7-11 09:17:30

快-----FAI11

郭榮罡 发表于 2016-6-7 15:57:38

gi-a5 快
gi34 遽
gi-a5 快dao2 的
marng34 猛
fung1 風
mi1 迷dui1 途            ,旋轉佷快
ga1 卡gi-a5 快dao2 的
nga5 吝tsa5 嗇            ,吝嗇
mau1 卯fung1 風             ,囂張

郭榮罡 发表于 2016-6-7 16:07:57

我哋越人 发表于 2005-6-26 17:51
giak-------快速、敏捷
fai---------快



fai34 放            ,快
fai34 放le4 哩      ,時間緊急
gi-a5 快si-a5 惜
ming1 敏gi-e4 捷

郭榮罡 发表于 2016-6-9 09:13:36

mi1 迷          ,快轉
dui1 途          ,形容跑很快
fai34 放          ,快
fai34 快le4 哩       ,時間緊急
bi-on4 枋          ,放棄   abandon
bi-on4 枋li-au33 寮      ,臺灣地名,位於臺灣尾,意思是 abandoned house,是客家話

页: 1 [2]
查看完整版本: "快"字不同地区的说法