……有去过唐朝剪发吗……
“有去过”是十足的不懂英语现在完成时的香港人和台湾人的杰作!
I have been to Guilin.
大陆翻译为:“我去过桂林。”
港台翻译为:“我有去过桂林。”
Has you had your lunch?
大陆翻译为:“你吃过午饭了吗?”
港台翻译为:“你有吃过午饭吗?”
警报:
可见我们的语言,不单单是客家话,连普通话都受到外文的侵蚀了!
保持母语的纯洁,人人有责! Posted by 大跃进 at 2004-10-13 02:00
在兴宁能做设计出这种效果的人不多啊
我所知的不超过五个
是吗?兴宁是卧虎藏龙之地,或许你不知道罢了。
不过说句实话,你们的作品在兴宁来说,也算是上等货啦!
恭喜楼主生意兴隆啊!
:D
[ Last edited by Gosun on 2004-12-15 at 22:33 ]
页:
1
[2]