猜謎語怎麼說?
台灣的猜謎與大部份是揣令子 tong lang e我所聽的興寧人講的是揣 zangli
一些學者去考證這個lang字,經過比較來看,可能不是這個令字,
我猜是"影 "字,不過這跟台灣的 lang語音上有些差距,可能還要跟各地的客家話加以比對
才有可能找出答案 當然是 令,酒令的 令。
一般客家話叫做liang
有些音變: iang
在此基礎上繼續變化為zang 我們這裡是叫tong liang e, 因為這詞不常用,在其他地方我沒注意說法。
我这里说猜谜语:叫:打影子
888 我们也叫:团靓 E 我们说"打古","猜古"-----比如"打只古你猜" xiliuye信丰是这样说打瞽(音da gu 意思是出迷)猜瞽(音cai gu 意思是猜谜) 打只瞽你猜(音Da za gu ni cai. 意思是"出个迷你猜") 我们那里讲:猜影(音近,四声) 涯屋夸话"抱影里"
抱只影里兵你识打里(就是出个迷语给你猜) 这么好啊, 我连猜谜语的客家话都没有. 我们马来西亚沙巴的客家人都直接讲普通话"猜谜语". 我们的客家话很混合的. 一句客家话可以混出3-4种不同语言.
丫丢来"猜"下"谜语"哩.....
"猜谜语"直接讲普通话了.
就好像之前我回复那个"绝交"的帖. 讲客家话忽然转去广东话然后忽然又转去英文再忽然又转去马来文. 传映(iang4)子,冒映子 紫金:冒影子。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-6-16 16:01 编辑
猜謎語 客語應講 tong33 譚li-ang4 令zh4 子
页:
[1]