"当"字是从台湾客家中听到的,以前根本就没听过.潮汕地区应该都是用"恁"字表达.
“当”字是否来自闽南语? Posted by cybernet at 2005-6-3 22:58
南部講 蓋多,蓋好。 也有可能係原鄉 Guad 個音變。。。。。。。
ho-Lo 講 足/真/蓋/Yau Siu等等。。。。。。。。。。。。。。。
今日去龙华的时候和梅县白渡镇来的网友也讨论过有关"guat5"、"guoai52问题
他听我这么一提,也同意这说法!:jump::jump::jump:
台湾南部客家话:GOAI52 NAO52(盖闹)---很漂亮
广东省梅州市区客家话:GUAT5 NAO(刮闹)---(衣裳方面)很漂亮
请大家试着念,你会发现两边的说法真的很接近!
:jump::jump::jump: 兴宁:麦欢喜,系(he\)欢喜。 大埔有这样说的:“非常好”,与普通话“荡吼”同音
[ Last edited by Isy on 2005-6-26 at 13:03 ] Posted by Isy at 2005-6-26 13:01
大埔有这样说的:“非常好”,与普通话“荡吼”同音
哦!
我们台湾海陆话是说“DONG31 HO44”
和普通话“动候”偕音! Posted by cybernet at 2005-6-3 22:58
南部講 蓋多,蓋好。 也有可能係原鄉 Guad 個音變。。。。。。。
ho-Lo 講 足/真/蓋/Yau Siu等等。。。。。。。。。。。。。。。
我贊同是梅州話的"guad"的音變而成了"goi" 臺灣海陸丰客家話中代表"很"的"當"疑似是來自海丰話的 海丰話有時也有說"當" 例如:當好(tng ho)、當靚(漂亮)(tng liang)、當好食(dng ho tsia?) 不過發音不同 海丰話的"當"是念"dng" 關於"當"的説法 我想請問語言博士嚴教授 臺灣海陸丰客家話的“當”是否來自海丰話?(陸丰話有沒有“當”?)還是海丰話的“當”來自客家話? 已平常个一句話
「當」好--->就係「相當」好
這个情形就像這句話
英雄所見「略」同--->英雄所見「大略」相同
下背係台灣輒輒使用个加強語氣詞
恁好 anˋ hoˋ 如此好
還好 hanˇ hoˋ 好好
當好 dongˊ hoˋ 相當好
已好 i hoˋ 相當好
過好 go hoˋ 相當好
砉好 guag hoˋ 相當好
蓋好 goi hoˋ 相當好
盡好 qin hoˋ 最好
最好 zui hoˋ 最好
極好 kid hoˋ 極好 請問YAN老師 臺灣海陸丰客家話的“當”是否來自海丰話? 紫金一般有下面两种用法:
1.好+形容词(表示很……的意思)
2.mat6+形容词(也表示“很……”的意思)
没有台湾的那种用法。
[ 本帖最后由 level 于 2007-9-2 21:06 编辑 ]
页:
1
[2]