過河拆橋, 怎麽講?
過河拆橋, 閩南話講” kiô-kòe-kóaiⁿ-thiu / kiô-kè-kóaiⁿ-thiu” , 台文線頂辭典作” 橋過拐抽” (另外有人講: “橋過拐仔著放捨” ), 而客家話, 台灣客委會則收錄了”go gien diuˊbienˋ(go kieuˇdiuˊbienˋ)【go kieuˇcagˋbiongˊ、go kieuˇcagˋbienˋ】”, 並作”過峎丟楄(過橋丟楄)【過橋拆枋、過橋拆楄】”.不知道, 其它地區有沒有其它講法?
go4 過ki-au33 橋due1 棄bi-on2 板 ,過河拆橋
go4 過ki-au33 橋kam34 砍bi-on2 板 ,過河拆橋
dep34 丟
fi34 甩
页:
[1]