tang,去声,地方、位置,无tang放=无定放?
本帖最后由 鄉里有郎 于 2015-5-29 22:27 编辑tang(客拼)/thang,去声,方言中的意思为地方、位置,同样的含义,白话读音deng,去声
客家 白话
无tang放=没有地方放 无deng放=没有地方放
无tang住=没有地方住 无deng住=没有地方住
疑为“定”字,《說文》安也。《增韻》靜也,正也,凝也,決也。
在此请教大家,有可能是“定”字吗?
有些地区口音为ten,去声, 无ten放=没有地方放 tang4 跟
mo2 無tang4 跟ji-u4 住
mo2 無tang4 跟bi-on4 放
tang33 踉
tei4 替
ten4 忝
ti-am1 添
teng4 跈
tin4 定
本帖最后由 鄉里有郎 于 2015-6-15 15:14 编辑
“定”,看见这个字,思想上就会无法避开“安定、固定、稳定”这些词语,包括以下诗词中出现的“定”字,如果将读音读成tang/thang呢?
宋辛弃疾《满江红 游清风峡,和赵晋臣敷文韵》人似秋鸿无定住,事如飞弹须圆熟。笑君侯、陪酒又陪歌,阳春曲。
宋黄庭坚《昼夜乐》到处与谁分付,其奈冤家无定据。约云朝、又还雨暮。
宋彭龟年《送吕子约赴天台倅》去住宁有定,长恐使南北。
曾经考虑过 圢、汀,但读音无法同时对应客家和广府方言 应该系 定 字。
居所,居无定所 yanxiuhong 发表于 2015-6-15 18:46
应该系 定 字。
居所,居无定所
涯这里系:
无tiang放=没有地方放
无tiang住=没有地方住
还有其他讲法 如:汝今下在哪tiang (意思应该系:你现在在哪个地方?)
在tiang 做么个(在这个地方做什么)
--------从化东部客家 tang/thang,去声,可能本来就没有现在那么明确的名词含义,有时候惯性思维会影响我们的判断,
尝试另一种方式去解释下面词语:
定 :安也、止也。安,静也,徐也,止也。止,下基也,扎根之地。可否这样理解:“定” 就是在一个位置扎根立足了、不再变动了。
固定 :使其停留在某一个状态、位置,使其不再变动
稳定 :状态、位置较长时间不作改变 tin4 定li4 力
tin4 定gi1 居
tin4 定ong4 案
tin4 定ki2 期
mo2 無tin4 定cho5 確
yanxiuhong 发表于 2015-6-15 18:46
应该系 定 字。
居所,居无定所
不同意。并不是定所是居所的意思,居无定所,定是固定的意思。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-7-29 17:56 编辑
住那裡?
住在崖下。
客語通常講: dai34 駐ne34 乃vui4 位 ?
dai34 駐to1 居kam4 坎ha4 下。
dai34 駐 ,馬的主人之處
郭榮罡 发表于 2015-7-5 18:06
住那裡?
住在崖下。
to4 討 ,本意是 乞討
to4 討shin1 新q1 舅
to4 討cheng33 錢
to4 討ni33 人tsin2 情
to1 居 ,在於......
因此先前所寫辭句必須修正......
討乃位? → to1 居ne34 乃vui4 位 ?
討涼 → to1 居li-on2 涼
討這位 → to1 居li-a34 這vui4 位
討那位 → to1 居gai34 那vui4 位
sorry !
页:
[1]