客家人在印度
客家人在印度GOOGLE翻译:客家人印度
中国人,来自广东,江西,福建等省主要客家人,住在加尔各答至少230年,可以追溯到当城市在印度大英帝国的首都的时间。 (中国人在印度的历史可以追溯到更远,至少到公元5世纪)。
这些中国移民来到加尔各答的港口繁忙的工作,并且也成为从事生产活动,特别是在皮革厂,他们生产的皮具(一个专业,是禁地大多数印度教徒)。他们最终定居在一个叫惹社区。
一旦编号与它自己的学校,社交俱乐部和报纸的几万,加尔各答的中国社区(唯一的唐人街任何意义印度)已经缩减在人口不超过5000元,按SepiaPrince.com。从CNN的一份报告指出,社区实际上可能更小,也许只有2000。
由于其人口少(和印度与故土难关系敏感),中国在印度唯恐出政治和仍然聚集在自己的绵密的社区。
许多中国人在印度逃离该国在1962年短暂的中印战争之后 - 事实上,许多中国印第安人也被拘留在军营和监狱在印度北部下列冲突。这些谁没有看到囚禁他们的行动受到限制,有的甚至有自己的印度国籍撤销。
唉,谁看到了在印度没有未来中国的离去,主要为美国,澳大利亚和加拿大。 “它们离开印度]为美好的未来,更好的生活,”加尔各答出生吉娜黄告诉CNN。 (黄的孩子移居到了加拿大)。
决定由印度最高法院在1995年关门大吉加尔各答制革厂由于环境问题,也引发了中国人从城市的另一出走(印度其他地方,或者离开该国完全)。
加尔各答的剩余微小中国社会普遍经营餐厅(其中提供了印度支那的中国风味美食),鞋店,茶园和美容院。
K.T.成龙,谁在加尔各答出版了中文语言的报纸,感叹中国的年轻人正在远离趋之若鹜。
“年轻人,他们不知道如何读中国普通话 - 只有英语,”他告诉CNN。
保罗涌,印度中国协会和退休校长的总裁,在接受英国观察员本报表示,他永远不会放弃加尔各答。
“我永远不会离开,”他宣称。 “我出生在这里。我的父母都葬在这里。这是我的家。“
客家中国在加尔各答主要是基督教徒,但他们都力求通过学习和口语无瑕孟加拉语同化与多数人口。
唐人街,S.M的另一个长期居住熊,抱怨该地区的年轻人只是想转移到发达国家。 “唐人街被遗弃的新一代,”他说。 “在惹,我们在世界任何地方说客家话的最纯粹的形式,即使在其原来的家已被摊薄。”
在一个更乐观的,现在考虑到许多“印度 - 中国的”来自世界各地,现在返回加尔各答出席喜庆中国新年的庆祝活动,也许是希望中国社会不会完全消失。
上个月,印度的政治家报报道称,曾经繁华街区惹可用于各种各样的“复活”设置。
印度国家信托艺术与文化遗产(INTACH)总经理卡普尔,告诉他希望通过一系列的方案,以保护唐人街加尔各答的文件。 “这将是一个城市再生的倡议,以及旅游的机会,”他说,“它不仅可以吸引游客,但也从城市本身的人。基本上,它会重建旧天的唐人街。”
来源:http://www.ibtimes.com/chinese-india-kolkatas-dwindling-chi...HAKKA IN INDIAChinese people, principally ethnic Hakka from the provinces of Guangdong, Jiangxi and Fujian, have lived in Kolkata for at least 230 years, dating back to the time when the city was the capital of the British Empire in India. (The Chinese presence in India dates back much further, at least to the 5th century AD.)These Chinese immigrants came to work in Kolkata’s busy port, and also became engaged in manufacturing activities, particularly in tanneries, where they produced leather goods (a profession that's off-limits to most Hindus). They eventually settled in a community called Tangra.Once numbering in the tens of thousands with its own schools, social clubs and newspapers, Kolkata’s Chinese community (the only Chinatown in India of any significance) has now dwindled in population to no more than 5,000, according to SepiaPrince.com. A report from CNN indicated that community may actually be even smaller, perhaps only 2,000.Due to their small population (and sensitive to India’s difficult relations with their homeland), the Chinese in India have largely stayed out of politics and remained clustered in their own tight-knit communities.Many Chinese in India fled the country in the wake of the brief Sino-Indian war of 1962 – indeed, many Chinese-Indians were also interned in military camps and prisons in northern India following that conflict. Those who were not imprisoned saw their movements restricted, and some even had their Indian citizenships revoked.Alas, the Chinese who saw no future in India departed, primarily for the U.S., Australia and Canada. “They for better future, better life,” Kolkata-born Gina Wong told CNN. (Wong’s children moved to Canada).A decision by the Indian Supreme Court in 1995 to close down Kolkata’s tanneries due to environmental concerns, also sparked another exodus of Chinese from the city (to other parts of India, or out of the country entirely).Kolkata’s remaining tiny Chinese community generally operates restaurants (which offer Indo-Chinese fusion cuisine), shoe shops, tea gardens and beauty parlors.K.T. Chan, who published a Mandarin-language newspaper in Kolkata, lamented that Chinese youth are moving away in droves.“Young people, they don't know how to read Chinese Mandarin -- only English,” he told CNN.Paul Chung, president of the Indian Chinese Association and a retired schoolmaster, told the Observer newspaper of Britain that he would never abandon Kolkata.“I will never leave,” he declared. “I was born here. My parents are buried here. This is my home.”The Hakka Chinese in Kolkata are predominantly Christian, but they have sought to assimilate with the majority population by learning and speaking flawless Bengali.Another longtime resident of Chinatown, S.M. Hsiung, complained that the youths of the area simply want to move to the developed countries. "Chinatown is being deserted by the new generation," he said. "In Tangra, we speak the purest form of Hakka anywhere in the world. Even in its original home it has been diluted."On a more optimistic note, now given that many “Indian-Chinese” from across the globe are now returning to Kolkata to attend the festive Chinese New Year’s celebrations, perhaps there is hope that the Chinese community will not vanish entirely.Last month, India’s Statesman newspaper reported that the once bustling Tangra neighborhood may be set for a “revival” of sorts.G. M. Kapur, of the Indian National Trust for Art and Cultural Heritage (INTACH), told the paper that he wants to preserve Chinatown in Kolkata through a series of programs. "It will be an urban-regeneration initiative as well as a tourism opportunity,” he said. “It will not only attract tourists but also people from the city itself. Basically, it will recreate the old Chinatown days.”Source: http://www.ibtimes.com/chinese-india-kolkatas-dwindling-chi…
页:
[1]