s23412 发表于 2004-5-17 21:54:04

【原创】一些客家话用得绝对多而普通话用得少的字!

抻:音同春,伸之意
覂:音同风3,翻倒、倾倒之意。
嬲:音廖,坐谈之意

大家还能说出更多的来吗?

恭喜发财 发表于 2004-5-25 10:59:52

第三个字应该是和“耍”字一起用的吧??
所谓“了耍”
就是玩的意思了。

GFK 发表于 2004-6-8 14:56:44

"嬲"字在不同方言有不同意思,不同用法。

好小子 发表于 2004-6-8 16:59:44

“嬲" 白话读”lao1",发皮气不理采对方,
“聊” (读料)是咩比较贴切,是座谈,闲话家常的意思。熟人相遇,通常讲:过来聊(料)下啦,简久冇见

[ Last edited by 好小子 on 2004-6-8 at 17:02 ]

s23412 发表于 2004-6-14 12:03:21

Posted by 好小子 at 2004-6-8 16:59
“嬲" 白话读”lao1",发皮气不理采对方
我以为此字该是“恼”,这在白话中和客家话中读音有点近,意义大体同。

slook 发表于 2004-6-23 16:15:26

大部分有音没字,不知道怎么写

烂衫巾 发表于 2004-6-24 00:25:05

有音没字,容易以讹传讹,尽快完善客家话的书面表达,对客家文化的传承有很大作用。

天上水 发表于 2004-9-15 11:17:52

Posted by s23412 at 2004-5-17 21:54
覂:音同风3,翻倒、倾倒之意。

我们说——KONG。所以这字有疑问

hd136302 发表于 2004-9-15 11:55:00

玩,有的客家方言学者还写作“嫽”。
嫽、嬲,不知到底用那个更好?

kaiserfu 发表于 2004-12-17 13:34:37

郭榮罡 发表于 2015-1-28 12:23:57

chun1 存 春 伸 弛
bi-en34 抄    bi-en34 抄loi33 來bi-en34 抄hi1 去
li-au34 聊   loi33 來li-au34 聊
lang33 嬲ji-au34 (女男女)      ,3p
页: [1]
查看完整版本: 【原创】一些客家话用得绝对多而普通话用得少的字!