【原创】一些客家话用得绝对多而普通话用得少的字!
抻:音同春,伸之意覂:音同风3,翻倒、倾倒之意。
嬲:音廖,坐谈之意
大家还能说出更多的来吗? 第三个字应该是和“耍”字一起用的吧??
所谓“了耍”
就是玩的意思了。 "嬲"字在不同方言有不同意思,不同用法。 “嬲" 白话读”lao1",发皮气不理采对方,
“聊” (读料)是咩比较贴切,是座谈,闲话家常的意思。熟人相遇,通常讲:过来聊(料)下啦,简久冇见
[ Last edited by 好小子 on 2004-6-8 at 17:02 ] Posted by 好小子 at 2004-6-8 16:59
“嬲" 白话读”lao1",发皮气不理采对方
我以为此字该是“恼”,这在白话中和客家话中读音有点近,意义大体同。 大部分有音没字,不知道怎么写 有音没字,容易以讹传讹,尽快完善客家话的书面表达,对客家文化的传承有很大作用。 Posted by s23412 at 2004-5-17 21:54
覂:音同风3,翻倒、倾倒之意。
我们说——KONG。所以这字有疑问 玩,有的客家方言学者还写作“嫽”。
嫽、嬲,不知到底用那个更好? chun1 存 春 伸 弛
bi-en34 抄 bi-en34 抄loi33 來bi-en34 抄hi1 去
li-au34 聊 loi33 來li-au34 聊
lang33 嬲ji-au34 (女男女) ,3p
页:
[1]