怡保客 发表于 2014-8-4 15:59
这是自然的,一般客语都没有普通话和粤语的撮口韵,自然和普通话拼音的yuan不同。
圆、然的发音在大部分 ...
“完”(读)这 von 好象是罗马拼音 怎么读 准确音可否拿一、两个客语同音字参考下?这发音也许要听语音比较清楚和准确。 东莞、惠阳、龙门、深圳、香港新界的客语在外人看来是比较难区别不同之处,惠东客语和上述地区有小差别。这“完全”的“完”近几十在上述地区事实已如8楼所说的那样被较年轻一代说成 “完” “还“(归还)同音”(主要原因是普通话教育普及了,以前能用客语读书的老教师也70岁多了,许多年轻人已无人教且不爱学客语读书。客语方面也缺少有效和正确的拼音。)! 近朱者赤 发表于 2014-8-4 16:57
“完”(读)这 von 好象是罗马拼音 怎么读 准确音可否拿一、两个客语同音字参考下?这发音也许要听 ...
就梅县和惠阳客语来说,“完”似乎没有完全同音的字(声韵调皆同),同声母韵母的字有“碗”。
根据《广东省惠阳客家话音系》里的惠阳客家话,完的单字音读(还有一个没有标记本字的,意思为“整个”,应该是“完”的另一个读音)。
新修《惠阳县志》里,惠阳淡水客家话“说完”说“讲(音同枚)”。
《客赣方言调查报告》里的香港西贡客家话, “完”的单字音读。“V+完”则说“V+完(圆)”。
《珠江三角洲方言调查报告》里东莞清溪客家话、深圳沙头角客家话,“完”字的单字音都是读(音同环),而表示“V+完”的词条,两地都是说“V+秋”。惠城本地话、中山南萌合水客家话里“完”的单字音读同“圆”。不过“V+完”的词条两地有不同说法,惠城读“V+phau”、中山南萌合水读“V+净”。从化吕田客家话倒是里面唯一“完”的单字音和“V+完”都读通“圆”的客家话。
19世纪末香港客家话文献《启蒙浅学》里,尚未见“V+完”的例子,不过里面的“完”字则记作,还有一个新造字(口+完)记作,表示整个、完整,和惠阳地区的意思雷同。
《中山客家话研究》里的中山五桂山客家话则,“完”的单字音读同圆(还有个没有标明本字的,表示“整个”),“V+完”则兼有不同说法,有“V+完”(这里完的读音没有说明,估计也是读同圆)、“V+秋”和“V+净”,意思完全相同。
其他地方我就不敢说,但是香港客家话读“完”读有《启蒙浅学》佐证,足见这个读音在该地不是最近才兴起的读音。东莞客家话“完”也读,不过“V+完”他们是说“V+秋”。从上述资料看来,珠三角区域的中山五桂山和从化吕田客家话是唯一符合“完”单字音、“V+完”都读同圆的地区。
怡保客 发表于 2014-8-4 21:43
就梅县和惠阳客语来说,“完”似乎没有完全同音的字(声韵调皆同),同声母韵母的字有“碗”。
根 ...
海陆丰、五华南部、揭西、普宁客家:
完:文读van,白读von
白读von:von日做某事= 整天、经常做某事,von家人=全家人 ,von隻=整个von条路=整条路等等
惠州部分“本地话”也完读von,含义一样。
丸与圆读音相同 兩位好,厓係香港新界客家人,在厓識得介客家人當中,唔曾聽過任何人將完(yen)講成 van。
當'完'係代表'整個'介時候就會講做 von。von隻西瓜畀佢一隻人食就! 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-4-27 10:51 编辑
yi-en33 丸 ,ngi-u6 肉yi-en33 丸 yi-o5 藥yi-en33 丸 bo5 孛 yi-en33 丸
van33 完 ,van33 完shin33 成
bo5 孛
goi2 脖
{:1_1:}{:1_1:}{:1_1:} 鄉里有郎 发表于 2014-9-21 23:56
海陆丰、五华南部、揭西、普宁客家:
完:文读van,白读von
白读von:von日做某事= 整天、经常做某事, ...
与江西井冈山、湖南炎陵、茶陵客家人读音一样。 完 丸 我们这边音同 元
页:
1
[2]